jueves, 26 de septiembre de 2024

Things there are no words for


" Things there are no words for" es una colección de textos literarios, en su mayoría poesía que tiene como motivo la recaudación de fondos para dos organizaciones que trabajan directamente en Palestina. La edición y convocatoria fue realizada por Speculative Books, euna editorial independiente establecida en Glasgow y la selección de los textos estuvo a cargo de Laura Bissel. Y vaya qué ediciones, bien cuidadas y bonitas.

La antología incluye un poema de mi autoría, There will be a better day la traducción de Habrá un día mejor que este, que fue un poema suelto que escribí hace no menos de dos o tres años. No recuerdo en este momento el contexto de ese poema, pero está suelto (por el momento). El libro tendrá dos presentaciones, la primera el 22 de Octubre en el bar InnDeep del West End de Glasgow y la segunda el 24 del mismo mes en una evento híbrido en la librería Lighthouse books de Edimburgo.


Habrá un día mejor que este


Habrá un mejor día que este

con cantos de pájaros al amanecer y todo eso,

uno con sol al mediodía,

tedio por la tarde

y con noche sin luna.

Parecerá verano pero no lo es,

tampoco otoño

pero hará un poco de frío,

lo suficiente como para hacernos temblar las manos

y decir que es mejor estar afuera

y poder ver cómo la montaña desaparece en la oscuridad,

que no hay estrellas en el cielo,

solo existe un viento que viene de un lugar innombrable

del que no sabemos nada

y apenas tenemos idea

que la crueldad del día nos seca las lágrimas,

que la oscuridad es tanta que no vemos nuestras manos

y que seguramente habrá un mejor día,

no sé cuándo

no sé si es ahora

o si es el viento

la respuesta a todas las preguntas,

o si ese lugar innombrable y misterioso

es el principio de toda sombra,

el principio de la noche,

el principio de las pesadillas

es algo que no sé

si ahí nace la razón del frío,

de esta noche

que nos hace

esperar 

la luz de mañana.


There will be a better day There will be a better day than today with birdsong at dawn and all that, one with sun at noon, boredom in the afternoon and with a moonless night. It will seem like summer but it won't be, neither autumn but it will be a little cold, enough to make our hands tremble and say it's better to be outside and be able to see how the mountain disappears into the darkness, that there are no stars in the sky, There is only one wind that comes from an unnameable place which we know nothing about and we barely have any idea that the cruelty of the day dries our tears, that the darkness is so much that we do not see our hands and there will surely be a better day, I do not know when I do not know if it is now or if it's the wind the answer to all the questions, or if that nameless and mysterious place It is the beginning of all shadows, the beginning of the night, the beginning of nightmares It's something I don't know If the reason for the cold is born there, from this night makes us wait For the morning light.

lunes, 2 de septiembre de 2024

Lectura en el Healing Arts Scotland

Hace un par de semanas   tuve la oportunidad de ser parte del Healing Arts Scotland, un festival sobre la contribución de las artes en la salud, y contó con disertaciones sobre proyectos e iniciativas que el sector artístico realiza junto con la NHS (sistema público de salud) y organizaciones comunitarias. Fue gracias a City of Poets quienes prepararon la actividad de "Word Salad" que consistía en hacer un poema con palabras que asistentes a los eventos de la mañana nos proporcionaron. 

Entonces preparé un poema corto sobre la demencia que era uno de los temas  leí en español y en inglés en un poco más de un minuto que era lo que nos permitía el protocolo. La experiencia fue grata, ya que tuvimos nuestro camerino donde el grupo decidió quienes pasarían a leer, además del acceso "backstage", y por último público de más de 200 personas en uno de los auditorios del Tramway. Acá dejo el video.