" Things there are no words for" es una colección de textos literarios, en su mayoría poesía que tiene como motivo la recaudación de fondos para dos organizaciones que trabajan directamente en Palestina. La edición y convocatoria fue realizada por Speculative Books, euna editorial independiente establecida en Glasgow y la selección de los textos estuvo a cargo de Laura Bissel. Y vaya qué ediciones, bien cuidadas y bonitas.
La antología incluye un poema de mi autoría, There will be a better day la traducción de Habrá un día mejor que este, que fue un poema suelto que escribí hace no menos de dos o tres años. No recuerdo en este momento el contexto de ese poema, pero está suelto (por el momento). El libro tendrá dos presentaciones, la primera el 22 de Octubre en el bar InnDeep del West End de Glasgow y la segunda el 24 del mismo mes en una evento híbrido en la librería Lighthouse books de Edimburgo.
Habrá un día mejor que este
Habrá un mejor día que este
con cantos de pájaros al amanecer y todo eso,
uno con sol al mediodía,
tedio por la tarde
y con noche sin luna.
Parecerá verano pero no lo es,
tampoco otoño
pero hará un poco de frío,
lo suficiente como para hacernos temblar las manos
y decir que es mejor estar afuera
y poder ver cómo la montaña desaparece en la oscuridad,
que no hay estrellas en el cielo,
solo existe un viento que viene de un lugar innombrable
del que no sabemos nada
y apenas tenemos idea
que la crueldad del día nos seca las lágrimas,
que la oscuridad es tanta que no vemos nuestras manos
y que seguramente habrá un mejor día,
no sé cuándo
no sé si es ahora
o si es el viento
la respuesta a todas las preguntas,
o si ese lugar innombrable y misterioso
es el principio de toda sombra,
el principio de la noche,
el principio de las pesadillas
es algo que no sé
si ahí nace la razón del frío,
de esta noche
que nos hace
esperar
la luz de mañana.
There will be a better day
There will be a better day than today
with birdsong at dawn and all that,
one with sun at noon,
boredom in the afternoon
and with a moonless night.
It will seem like summer but it won't be,
neither autumn
but it will be a little cold,
enough to make our hands tremble
and say it's better to be outside
and be able to see how the mountain disappears into the darkness,
that there are no stars in the sky,
There is only one wind that comes from an unnameable place
which we know nothing about
and we barely have any idea
that the cruelty of the day dries our tears,
that the darkness is so much that we do not see our hands
and there will surely be a better day,
I do not know when
I do not know if it is now
or if it's the wind
the answer to all the questions,
or if that nameless and mysterious place
It is the beginning of all shadows,
the beginning of the night,
the beginning of nightmares
It's something I don't know
If the reason for the cold is born there,
from this night
makes us
wait
For the morning light.